Dit is de meerwaarde van een vertaalbureau Engels-Brits

0
23

Het Engels is een taal waarvan veel mensen denken dat ze, ze machtig zijn terwijl dat in de praktijk eigenlijk helemaal niet het geval is. Ondanks het feit dat we er zelf eigenlijk eerder zelden bij stil staan is het zo dat er sprake is van een belangrijk verschil tussen Brits Engels en Amerikaans Engels. Op het eerste zicht lijkt dat voor ons misschien niet het geval, maar in het bijzonder wanneer u van plan bent om uw diensten uit te breiden richting respectievelijk de Britse of de Amerikaanse markt is dit toch zeker iets om rekening mee te houden. Gaat u de Britse markt aanboren? Dan kan kunnen rekenen op de bijstand van een vertaalbureau Engels-Brits voor u absoluut geen overbodige luxe zijn, integendeel.

               Waarom een vertaalbureau Engels-Brits onder de arm nemen?

Voor elke inwoner van een bepaald land geldt dat hij het liefst van allemaal in zijn of haar eigen taal te woord wordt gestaan. Dit geldt niet in het minst voor het moment waarop er een bepaalde dienst moet worden afgesloten of een product dient te worden aangekocht. Wanneer u een vertaalbureau Engels-Brits onder de arm neemt kunt u er honderd procent zeker van zijn dat u ook potentiële, Britse klanten op de meest optimale wijze benadert. Het is namelijk niet omdat u zelf een behoorlijk mondje Engels kunt praten dat het daarom daadwerkelijk gaat om echt Brits Engels. Het verschil met Amerikaans Engels is in de praktijk dan ook vaak nauwelijks merkbaar. Toch is het iets waar Britten nog wel eens gevoelig voor durven te zijn.

               Het minieme verschil tussen Brits-Engels en Amerikaans-Engels

Op het ogenblik dat u een tekst gaat vertalen van bijvoorbeeld het Engels naar het Nederlands is het vaak voor u niet duidelijk of de bron Brits-Engels of Amerikaans-Engels is. Althans, dat is niet duidelijk voor u. Op het ogenblik dat de vertaling wordt uitbesteed aan een professioneel vertaalbureau Engels-Brits zult u die duidelijkheid uiteraard wil hebben. Vaak wordt er door een dergelijk vertaalbureau immers gebruik gemaakt van zogenaamde native speakers. Dit zorgt ervoor dat zij over een optimale voeling en kennis van het Brits beschikken. Op deze manier bent u er zeker van dat uw potentiële, Britse klanten op de meest optimale wijze worden benaderd. Wordt er gebruik gemaakt van Amerikaans-Engels? Dan is de kans bestaande dat klanten uit het Verenigd-Koninkrijk daar mogelijks op zullen afknappen.

               Waarom een beroep doen op een vertaalbureau Engels-Brits?

Zoals reeds aangegeven op deze pagina zijn er toch wel een aantal verschillen merkbaar tussen het Brits-Engels en het Amerikaans-Engels. In eerste instantie lijken deze verschillen mogelijks niet zo belangrijk te zijn. Mensen uit het Verenigd Koninkrijk begrijpen immers toch ook Amerikaans-Engels? Zeker, maar toch is dit voor Engelsen een aparte manier van benaderen. Zie het een beetje als het verschil tussen Nederlands en Vlaams. Ondanks het feit dat beide talen over grote gelijkenissen beschikken is het toch net even anders. Het mag dan ook duidelijk zijn, wilt u op de meest optimale wijze potentiële, Britse klanten kunnen benaderen? Dan is het zeker de moeite waard om een beroep te kunnen doen op een professioneel vertaalbureau Engels-Brits (met native speakers).